

Displaced Pakeha Glasses
Medium: Carrara marble
Dimensions: 69 mm x 142 mm x 100 mm
2004
For sale
Background: The words on the surface of this piece are, Pakeha, a
descendant of dis-placed and dis-located
European settlers
and on the inside are the words Tauiwi, no iwi. Tauiwi is the Maori
word for foreign tribe and is sometimes used to distinguish non-Maori from Maori. Tau is
pronounced like the English word toe and therefore tauiwi, no iwi rhymes
and sounds like a taunt. The hyphenation
of the words dis-placed and dis-located accentuates the sense of division.
This art work reflects my response to my journey of discovery that I embarked with my Master of Fine Art study. I think I share a feeling with many Pakeha.of displacement and of not quite belonging to this place.
I selected Italian marble to represent Europeans I have have done throughout this body of work.